stefan.waidele.info

My Virtual Press - because the freedom of press applies only to those who have one.


05 2008

Übersetzung “Persisch” - Deutsch

Also, dass die Frau Rosen mag, das ist nicht zu übersehen. Und dass Sie meine Rose mag, auch nicht. Ist ja auch nicht weiter schlimm, die ist ja unter CC.

Aber hat jemand eine Ahnung, was da drunter steht? Can you translate this into English, French or German? Or summarize it for me? I am curious :)


3 Responses to “Übersetzung “Persisch” - Deutsch”

  1. auf der Profilseite ist eine hotmail.de-Mailadresse verlinkt - mutig sein, anschreiben :)

  2. Auch keine schlechte Idee - einfach mal über die Links “hovern”. (Hatte mich zuerst gewundert, wie “Profil” wohl auf arabisch geschrieben wird :)

    Google-Translate gibt auch nichts gescheites zurück - also habe ich die Dame angeschrieben. Im Betreff habe ich die erste Zeile ihres Textes genommen.

    Ich hoffe, dass es nichts unanständiges war… .)

  3. nicht arabisch - Todsünde. die schreiben persisch (nicht, dass ich irgendeine der beiden Sprachen beherrschen würde…)

Leave a Reply

« True Colors - Alter im Musikbusiness Murphy’s Law der Personalplanung »